top of page
Writer's pictureArabic With Me

Lesson 9 - The Possessive Case الإضافة


THE POSSESSIVE CASE


Today in sha’a Allah we will learn about Al iDaafah. Originally al iDaafah means something like ‘addition’, but we will treat it here as possessive case.


What is the ‘possessive case’?


The possessive case is a case where ownership of something is shown. 


In the English language there are many ways how to say that ‘something belongs to something’.


For example, we can say ‘the book of the teacher’, or we can say ‘the teacher’s book’.

Today in sha’a Allah we will learn how to do that in Arabic. And please be patient with learning it and also take it step by step to understand it properly. We will in sha’a Allah try our best to keep it as simple as possible.


The Possessive Case in the Arabic language


The possessive case in the Arabic language consists of 2 parts:


  1. The thing which is owned ( called in Arabic muDaaf مُضَافٌ ) and

  2. The owner of that thing ( called in Arabic muDaafun ilayhi مُضَافٌ اِلَيْهِ )


For example, in English if we say: ‘The house of Khalid.’ The house would be the muDaaf ( thing which is owned ) and Khalid would be the MuDaf ilayhi ( the owner ). Now how to do this in Arabic?


First of all we need to know some characteristics of the muDaaf and the muDaaf ilayh.


In Arabic, there are two rules–one for the mudaf, and one for the mudaf ilayh.
1. The possessed (MUDAF ) becomes definite (by virture of being possessed).
2. The possessor ( MUDAF ILAYHI ) takes kasra (becomes majroor )

NOTE:There is exception to the second case when mudaf ilayhi takes a kasrah, since not all nouns in Arabic take kasrah, i.e. proper names like: Musaa, ‘Isaa… etc, but we mention it here in majority of cases.

Now how do we make the possesive case?


Let’s say we have 2 normal words like KITAABUN and AL MUDARRISU, like PICTURE 1



We want here to say: THE BOOK OF THE TEACHER.


The way how to do it is very simple. First of all, the thing that is owned ( in this case BOOK ) will not have tanween nor the definite article AL, rather takes only a single vowel sign.. How does this look like? See PICTURE 2



So we have in PICTURE 1 KITAABU and this is the MUDAF, and it is definite by virtue of being possessed even though it does not have the definite article AL, and now let us see how to get the possessor ( MUDAF ILAYHI ). As mentioned above, the possessor ( MUDAF ILAYHI ) takes kasrah ( or kasratayn depending on whether tanween is there or not ). And this goes for 99 +% cases.


Let us see how this will look like now in PICTURE 3



Since al mudarrisu is definite, when changing it to majroor ( kasrah ) it will stay definite and will take only one kasrah. When we now join these two words we will get PICTURE 4.



NOTE: The MuDaf ilayhi is not always necessary one word, it can be many words too, but in sha’a Allah we will now stick to the basic and simple construction.

And in PICTURE 5 are some examples of what is already known from Qur’an, so you can base the other examples on it.




Jarr before MUDAF and MUDAF ILAYHI


When it comes to the MUDAF ILAYHI ( the second word after MUDAF, basically possessor ), this word never changes its ending, it will in 99+% cases be either kasrah or kasratayn ( 2 kasrahs ), but as mentioned previously, the MUDAF ( thing owned ) will change the last vowel sign depending on the case.


In the beginning lessons we learnt that an ISM can be : marfoo’ ( takes dammah/ dammatayn ), mansoob ( takes fathah/ fathatayn ) and majroor ( takes kasrah / kasratayn ).


-We did not talk about mansoob yet and in which cases an ISM is mansoob, but so far we know what is marfoo’ and cases when the ISM is majroor.


When it comes to the MUDAF and MUDAF ILAYHI, it is marfoo’ when it comes at the beginning of a sentence or when we take the expression by itself , i.e. kitabU Allahi, but what happens for example if we wanted to say:


FROM the Book of Allah, using harf jarr before it? -It is very simple, the MUDAF still remains having only one vowel sound at the end but it will not be dammah ( -u ), rather it will take a kasrah too.


PICTURE 6 shows a normal construction of the MUDAF and MUDAF ILAYHI.



And in PICTURE 7 you can see the change when we put a harf jarr before it.



So if we take as example the Book of Allah- kitabU Allahi, and want to say ‘in the Book of Allah’ instead, then it will become ‘FEE KITAAB-i Allahi, or if we wanted to say ‘from the Messenger of Allah’ it will be instead of Rasoolu Allahi, it becomes ‘MIN RASOOL-i Allahi. And again, this is because of the harf jarr that comes before it.


In sha’a Allah we will learn how to ask questions like: ‘The pen of who is this?’ This will be in sha’a Allah a short lesson as it is easy to understand after learning the construction of idafah.


The way how to do this is that the mudaf comes first, mudaf= the thing that is possessed and we follow it by MAN ( who ), and we learnt in earlier lessons that مَنْ in the Arabic language means ‘who’ and that it is used for those who possess intellect.


We can see that in PICTURE 8.



As you can see the phrase ‘kitaabu man’ is mudaf and mudaf ilayhi but the MAN does not take a kasrah, and the reason for that is that MAN belongs to the MABNI words, and we also mentioned in one of the previous lessons that MABNI are those words that do not change their ending.


NOTE: There are certain words like TAHTA تحت and HUNAAKA هناك which fall under the category of THARF ظَرْفٌ ( literally means circumstance/ situation, but we can call them also adverbs of time and space as THARF has different categories.

Some words belonging to the category of THARF behave like mudaf and mudaf ilayhi, meaning, that if for example an adverb of time comes before a word, the word following it becomes majroor, i.e. tahta al maktab-i ( under the table )


There is another way of how to make the possessive case.


This is by using the preposition لِ (belongs to)


لِ ( li )  لِـ


means “for/belongs to”


NOTE: When a preposition is followed  by a noun, it changes the noun from the nominative case to the genitive case. e.g., when لِـprecedes a noun  مُحَمَّدٌ then it becomes لِمُحَمَّدٍ but there are certain words which do not change their cases with different causes and maintain their vowel endings. These words are called Indeclinable words.

When a preposition precedes an indeclinable word like مَنْ meaning who,  it will become لِمَنْ for whom and not لِمَنِ. When this لِ precedes a definite noun like الْكِتَابُ the alif in the beginning of the word is dropped and the word becomes لِلْكِتَابِ


On the other hand when this  لِ precedes a noun like اللهُ the Alif in the beginning of the word is dropped and no lam is added and the word simply becomes للهِ meaning belongs to Allah (God). See PICTURE 1 to see how it is used.



So you see, that ‘li man’ is used to ask ‘to whom/ for whom is…’, and in the sentence underneath you see that the ‘li’ is attached to the name Khaalid, originaly ‘Khaalidun’ but since prepositions make the noun after them take the kasrah ( except some exceptions of words that never change their endings and others ), it will be ‘li KhaalidIN’.

9 views0 comments

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page